AGB (Общие коммерческие условия)
Общие коммерческие условия компании ElringKlinger AG
Max-Eyth-Str. 2, 72581 Dettingen/Erms (Деттинген-Эрмс)
AGB (Общие коммерческие условия)
(с апреля 2024 года)
I. Общие положения
- Условия являются составной частью всех договоров, заключённых между нами и Заказчиком. Они также применяются, если мы прямо не ссылаемся на них в последующих договорах. Общие условия заключения сделок Заказчика не применяются, и настоящим мы прямо отказываемся от них.
- Для действительности дополнений и изменений в договорах и настоящих Общих условиях требуется соблюдение письменной или электронной формы. Это также относится к изменению данного требования относительно формы. Проставление квалифицированной электронной подписи или заверение задним числом не могут быть запрошены.
II. Оферта и заключение договора
- Наши оферты являются свободными и не содержат твёрдых обязательств, если они прямо не обозначены как обязательные или не содержат определённого срока акцепта.
- Заказ товара Заказчиком считается обязательной офертой на заключение договора. Заключение договоров и другие соглашения становятся обязательными только после нашего акцепта.
- Акцепт может быть выражен либо в письменной форме (например, подтверждением заказа), либо путём поставки товара Заказчику.
- Основой для наших услуг является их описание, содержащееся в нашей оферте и подтверждении заказа, а также описания услуг, содержащиеся в любой технической документации и/или подтверждённые нами.
III. Доставка и упаковка
- Если не оговорено иное, доставка осуществляется в рамках базиса EXW INCOTERMS в действующей на соответствующий момент редакции.
- Мы несём ответственность за упаковку предметов доставки, если не оговорено иное. Стоимость упаковки оплачивается Заказчиком.
- Даты доставки, о которых мы сообщаем, являются примерными и необязательными, если мы прямо не обозначаем их как обязательные.
- Срок доставки начинается с заключения договора, но не ранее предоставления Заказчиком документов, разрешений, утверждений, которые могут быть получены Заказчиком в соответствующих случаях, и доставки других предметов, а также до получения согласованного первоначального взноса.
- Срок доставки продлевается при наличии форс-мажорных обстоятельств, т. е. непредсказуемых событий, на которые мы не можем повлиять, таких как, например, трудовые конфликты, в частности забастовки и локауты, а также аварии на производстве, нехватка сырья и энергии, кибератаки, пожары и взрывы, эпидемии или пандемии, действия верховной власти и распоряжения государственных органов, задержки в доставке необходимых материалов, если такие препятствия влияют на доставку предмета поставки. Данное правило также действует, если перечисленные обстоятельства возникают у субпоставщиков. Срок доставки продлевается соответственно продолжительности таких действий и препятствий. Мы не несём ответственности за вышеуказанные обстоятельства также в том случае, если они наступают во время уже имеющейся просрочки. О таких препятствиях Заказчику будет немедленно сообщено.
- Если мы не сможем соблюсти обязательные сроки и даты поставки по причинам, за которые мы не несём ответственности (невозможность оказания услуги), мы немедленно уведомим об этом Заказчика, а также сообщим новый примерный срок поставки. Если оказание услуги невозможно также в течение нового срока поставки, мы имеем право полностью или частично расторгнуть договор; мы немедленно вернём уже предоставленное Заказчиком встречное удовлетворение. Как случай невозможности оказания услуги, в частности, рассматривается ненадлежащая и/или несвоевременная поставка нашей фирме нашим поставщиком, если с ним была заключена сделка покрытия. Сделка покрытия имеет место, когда в день заключения договора у нас есть контракт на поставку, который при объективном рассмотрении должен действовать так, чтобы мы могли в соответствии с ним выполнить поставку Заказчику в случае беспрепятственного исполнения с той же гарантией, что и в соответствии с заключённым с Заказчиком договором. Дальнейшие законные права и претензии сторон остаются незатронутыми.
- Если мы по своей вине нарушим сроки поставки, то не будем считаться допустившими просрочку до тех пор, пока Заказчик не попросит нас повторно произвести доставку в течение разумного срока. Претензии на возмещение ущерба по просрочке исключаются в случае простой халатности. Если Заказчик откажется от договора и подаст иск о возмещении ущерба вместо исполнения, применяются ограничения, предусмотренные разделом VIII, пунктом 2b.
IV. Объём поставок
- Объём поставок определяется соответствующим договором.
- Изменения в предмете поставки, связанные с улучшением техники или требованиями законодательного органа, могут быть внесены, если предмет поставки не будет существенно изменён и изменения будут разумными для Заказчика.
V. Условия оплаты и зачёт
- Если не оговорено иное, счета-фактуры должны быть оплачены в полном объёме в течение 14 дней с момента выставления счета.
- Заказчик имеет право на зачёт только в том случае, если его встречные претензии юридически обоснованы или не оспариваются. Осуществить право на удержание Заказчик может только в том случае, если его встречное требование основано на тех же договорных отношениях.
- В случае просрочки платежа Заказчиком мы — без ущерба для дальнейших претензий — имеем право немедленно предъявить все требования по соответствующему договору. Кроме того, мы имеем право осуществлять все ещё не выполненные поставки только при предоплате или предоставлении достаточного залога.
VI. Установление цен
Если стороны не договорились об ином, применяются наши цены, действительные на момент поставки. Мы оставляем за собой право соответствующим образом изменять цены, если после заключения договора произойдёт сокращение или увеличение затрат (например, из-за изменения цен на материалы, затрат на рабочую силу, затрат на электроэнергию, тарифов и/или объёмов). По запросу это будет сообщено Заказчику.
VII. Права интеллектуальной собственности и инструменты
- Мы оставляем за собой все права собственности, авторские права и другие права на техническую документацию (например, чертежи, планы, расчёты, вычисления), каталоги, другие описания продуктов и прочую документацию. Независимо от того, были ли эти документы обозначены как «конфиденциальные», они могут быть доступны третьим лицам только после нашего предварительного письменного согласия.
- Если предметы изготовлены в соответствии с чертежами, моделями, образцами или другой документацией Заказчика, Заказчик гарантирует, что права интеллектуальной собственности третьих лиц не нарушены.
VIII. Гарантия/ответственность
- Претензии Заказчика по дефектам предполагают, что он должным образом выполнил требования по исследованию товара и рекламации, возложенные на него в соответствии с § 377 Торгового кодекса. Это происходит в том случае, если Заказчик немедленно, не позднее чем через 14 дней после получения товара, подаёт жалобу относительно явных дефектов в письменной или в текстовой форме. Жалоба должна быть приложена к заполненной квитанции о приёме возвращаемого товара. Жалоба относительно других недостатков товара должна быть подана Заказчиком в письменной или в текстовой форме немедленно после обнаружения.
- За любые дефекты предметов поставки мы несём ответственность следующим образом.
a) В течение 12 месяцев с момента перехода риска Заказчик в первую очередь имеет право на повторное исполнение (устранение недостатков или замену) по нашему выбору. Если повторное исполнение не приведёт к успеху или окажется непропорциональным хотя бы дважды, Заказчик может отказаться от договора или снизить покупную цену.
b) Наша ответственность, ответственность законного представителя или доверенного лица ограничена случаями умысла или грубой халатности. В случае нарушения существенных договорных обязательств мы несём ответственность в соответствии с законодательством. Однако требование о возмещении ущерба ограничено предвидимым ущербом, типичным для договоров такого рода. Эти правила также распространяются на требования о возмещении ущерба помимо исполнения и возмещения ущерба вместо исполнения на каком бы то ни было правовом основании, в частности из-за дефектов, нарушения обязанностей, вытекающих из соответствующих правоотношений или в результате несанкционированного действия. Они также применяются к претензиям на возмещение напрасно произведённых расходов.
c) В частности, из гарантии исключаются дефекты, связанные с естественным износом и неправильной сборкой, а также несущественные отклонения от согласованных характеристик. - Основой нашей ответственности за дефекты является прежде всего заключённое соглашение о характеристиках и предполагаемом использовании товара (включая принадлежности и инструкции). Соглашением о характеристиках в этом смысле считаются любые описания продуктов и информация о производителе, которые являются предметом отдельного договора или были обнародованы нами (в частности, в каталогах или на нашей домашней странице в Интернете) на момент заключения договора. Если характеристика не входит в соглашение, оценить, имеется ли дефект, необходимо в соответствии с положением закона (§ 434 ч. 3 Гражданского кодекса). Публичные заявления производителя или от его имени, в частности в рекламе или на этикетке товара, имеют приоритет над высказываниями других третьих лиц. Претензии на возмещение ущерба в результате деликта исключаются, если ущерб не был причинён умышленно или в результате грубой халатности. Это также относится к действиям наших исполнителей и доверенных лиц. Мы несём ответственность за причинение вреда жизни или здоровью, а также за опасность, связанную с продуктом, в соответствии с законодательством.
IX. Оговорка о сохранении права собственности
- Мы оставляем за собой право собственности на предметы поставки до оплаты.
- В случае нарушения договора Заказчиком, в частности в случае просрочки платежа, мы имеем право потребовать возврата предметов поставки и/или расторгнуть договор.
- Заказчик имеет право перепродать предметы поставки в процессе обычной коммерческой деятельности; он уже сейчас уступает нам все права требования в размере покупной цены, согласованной между нами и Заказчиком (включая НДС), которые возникают у Заказчика в результате перепродажи, независимо от того, перепродаются ли предметы поставки без обработки или после таковой. Мы принимаем эту уступку. Заказчик имеет право на предъявление этих требований после их уступки. Наше право самостоятельно предъявлять требования остаётся незатронутым. Однако, если это произойдёт, мы можем потребовать, чтобы Заказчик объявил о переданных требованиях и соответствующих должниках, предоставил всю необходимую информацию, необходимую для предъявления, передал соответствующие документы и сообщил должникам (третьим лицам) об уступке.
- Если предметы поставки обрабатываются или неразрывно смешиваются с другими предметами, не принадлежащими нам, мы приобретаем совместное владение новой вещью пропорционально стоимости предметов поставки другим обработанным предметам на момент обработки и/или другим смешанным предметам. Заказчик сохраняет для нас совместную собственность.
- Заказчик не должен закладывать или передавать предметы поставки в качестве обеспечения гарантий. В случае наложения ареста, конфискации или других распоряжений третьих лиц, а также при открытии процедуры банкротства или начале судебного процесса во избежание банкротства Заказчика он должен немедленно уведомить нас об этом и предоставить нам всю информацию и документы, необходимые для защиты наших прав. Судебные исполнители и/или третьи лица должны быть поставлены в известность о нашем праве собственности.
- Мы обязуемся освободить от обременений причитающиеся нам залоги по требованию Заказчика в том случае, если их стоимость превышает требования, подлежащие обеспечению, если они ещё не погашены, более чем на 10 %.
X. Соблюдение правовых норм/Санкции
Заказчик обязуется соблюдать действующие законы, правовые предписания, распоряжения и т. д. во всех своих действиях, мерах, договорах и других операциях.
Заказчик не должен продавать, экспортировать или реэкспортировать, прямо или косвенно, в Российскую Федерацию и Беларусь или для использования в Российской Федерации и Беларуси любые товары, поставляемые в соответствии с настоящими Условиями или в связи с ними, которые подпадают под действие статьи 12g Регламента Совета (ЕС) № 833/2014. 3.
Заказчик должен приложить все усилия для обеспечения того, чтобы цели раздела X. 2 не были нарушены никакими третьими сторонами, расположенными ниже по коммерческой цепочке, в том числе возможными торговыми реселлерами/посредниками. Такие максимальные усилия должны включать в себя создание и поддержание в рабочем состоянии адекватного механизма мониторинга для выявления действий любых третьих сторон, расположенных ниже по коммерческой цепочке, в том числе возможных торговых реселлеров/посредников, которые противоречили бы цели раздела X. 2.
Любое нарушение разделов X. 2 или 3 будет представлять собой существенное нарушение основного элемента настоящих Правил и Условий, и мы будем иметь право на поиск соответствующих средств правовой защиты, включая, но не ограничиваясь (i) прекращением действия настоящих Правил и Условий; и (ii) штрафом в размере 10% от общей стоимости настоящих Условий или цены экспортируемого товара, в зависимости от того, что больше.
Заказчик обязан незамедлительно информировать нас о любых проблемах, связанных с применением положений раздела X. 2 или 3, включая любые соответствующие действия третьих лиц, которые могут помешать достижению целей раздела X. 2. Заказчик обязан предоставить нам любую информацию, касающуюся соблюдения обязательств в соответствии с разделами X. 2 и 3, в течение 14 дней после простого запроса такой информации.
XI. Место рассмотрения споров и применимое право
- Место рассмотрения споров — Штутгарт. Мы также имеем право подать иск на Заказчика по месту его нахождения.
- Применяется только право Федеративной Республики Германия, за исключением коллизионного права и Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.
XII. Прочие положения
- Передача прав и обязанностей Заказчика по договору, заключённому с нами, действительна только при предоставлении нашего письменного согласия.
- Если какое-либо положение настоящих условий и других заключённых соглашений будет или станет недействительным, это не повлияет на действительность договора в остальном. Контрагенты обязаны заменить недействительное положение на формулировку, максимально близкую к нему с точки зрения экономического результата.